====
ローソンに、新しいワインが入荷していました。
チリのワインで、カベルネ、メルロー、ソーヴィニョン・ブラン、シャルドネの4種類。
¥498円(税込)ととっても安いです。
早速買って、どんな味か試してみたいと思います。
====
まず、自分で考えた英文・仏文がこちら
英語 English
New wine Selling at Lawson.
They are four kind of chilean wine, Cabernet Sauvignon,Merlot,Sauvignon Blanc,Chardonnay.
The price is 480en,very cheap.
I would like to buy it immediately and try it testes.
They are four kind of chilean wine, Cabernet Sauvignon,Merlot,Sauvignon Blanc,Chardonnay.
The price is 480en,very cheap.
I would like to buy it immediately and try it testes.
フランス語 français
De nouveaux vins de vendaient à Lawson.
Il y avait quatre types de vin chilien,Cabernet Sauvignon,Merlot,Sauvignon Blanc,Chardonnay
je voudrais l’acheter immédiatement et essayser son goût.
Il y avait quatre types de vin chilien,Cabernet Sauvignon,Merlot,Sauvignon Blanc,Chardonnay
je voudrais l’acheter immédiatement et essayser son goût.
わからなかったこと
両方
・ローソンを説明する時、「コンビニエンスストアの」という説明はあったほうがいい?
・ローソンのワインを説明する時、主語は「ワイン」なのか「ローソン」なのかどちらが自然なのか?
ーーまずは、とりあえずここまで。
先生に添削してもらったら追記します。